hiềm khích

Học thuật
Thân thiện
hiềm khích

Hai người hàng xóm có hiềm khích từ nhiều năm trước.

Définition
  1. Nom :
    • Ressentiment, rancune, animosité : "hiềm khích" désigne un sentiment durable d'aversion, d'hostilité ou de rancœur entre des personnes, souvent né d'un conflit, d'une offense ou d'une rivalité passée.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Giữa hai gia đình ấy hiềm khích từ đời ông cố. (Il y a une rancune entre ces deux familles depuis l'époque de leurs arrière-grands-pères.)
    • Họ không hợp tác được hiềm khích . (Ils ne peuvent pas collaborer à cause d'une vieille animosité.)
    • Đừng để hiềm khích nhỏ trở thành hận thù. (Ne laisse pas un petit ressentiment se transformer en haine.)
Utilisation avancée
  • Le terme "hiềm khích" est souvent utilisé dans un registre littéraire ou formel pour décrire des conflits profonds et durables, notamment dans des contextes historiques, familiaux ou politiques.
Variantes et mots apparentés
  • Hiềm thù (nom) : haine, inimitié profonde.
    • Hiềm thù đó đã dẫn đến chiến tranh. (Cette haine a conduit à la guerre.)
  • Hiềm nghi (verbe/nom) : soupçonner ; suspicion.
    • Bị mọi người hiềm nghirất khó chịu. (Être soupçonné par tout le monde est très désagréable.)
Synonymes
  • Rancune : sentiment de ressentiment persistant à la suite d'une offense.
  • Animosité : hostilité déclarée, aversion forte.
  • Ressentiment : sentiment d'amertume et d'hostilité à une injustice subie.
Expressions idiomatiques
  • Mang hiềm khích trong lòng : garder/entretenir de la rancune au fond de soi.
    • Ông ấy mang hiềm khích trong lòng suốt mấy chục năm. (Il a gardé de la rancune au fond de lui pendant des décennies.)
  • Hóa giải hiềm khích : apaiser/dissiper un ressentiment.
    • Cần một cuộc nói chuyện thẳng thắn để hóa giải hiềm khích. (Une conversation franche est nécessaire pour apaiser cette animosité.)
hiềm khích

Hai người hàng xóm có hiềm khích từ nhiều năm trước.

  1. avoir de l'aversion; éprouver du ressentiment